一、专业介绍
学制:4年,授文学学士学位
培养目标:本专业培养具有较强的英汉双语能力、口笔译实践能力、跨文化交际能力、思辨能力和创新能力的专业型翻译人才。
主干课程:基础英语、英语听说、英语读写、英语演讲、笔译基础、口译基础、翻译技术、联络口译、口译笔记、视阅口译、交替传译、旅游口译、外事口译、同声传译、文学翻译、法律文书翻译、新媒体翻译、商务翻译等。
二、专业就业前景
就业方向:毕业生可以在外事、外贸、教育、文化、科技等领域从事与语言、翻译和传播相关的工作。
主要就业单位和岗位:中小学、教培机构、翻译企业、外贸企业、制造业企业等,主要岗位为外贸业务员、翻译、行政工作人员等
三、名师风采
曾景婷,博士、教授,外国语学院院长,硕士生导师,江苏省第六批“333工程”第三层次培养对象,江苏省科技智库青年人才。学术兼职有中美比较文化研究会理事、江苏省比较文学学会常务理事、江苏省翻译协会理事、镇江市翻译协会副会长、镇江市文艺评协副主席。主持国家社科基金后期资助项目1项,主要参与国家社科基金重点项目2项,主持江苏省一流课程1门,主持完成各类省市级科研项目10余项,获外研社“教学之星”大赛省赛特等奖。在SSCI期刊、CSSCI期刊Applied Linguistics, 《中国翻译》《明清小说研究》《华文文学》等学术期刊上发表论文20余篇,出版专著1部,译著8部,获江苏省社科应用精品工程优秀成果奖、江苏省教育科学研究成果奖、镇江市优秀哲社成果奖、镇江市社科联优秀成果奖等,荣获镇江市“十大文艺新锐”、“优秀文艺评论家”称号。
赵霞,女,博士,教授,硕士研究生导师。曾获国家留学基金委员会、江苏省政府公派去英国Cardiff University英语传播哲学学院做访问学者。国家社会科学基金项目评审专家库成员、教育部学位与研究生教育发展中心通讯评议专家、上海市社科规划课题成果鉴定专家。中国英汉对比研究话语分析研究会理事、全国认知神经语言学会理事、江苏省外国语言学会理事。镇江市社科联理事、镇江市赛珍珠研究会副会长。外国语学院学术和学位委员会委员。任国际SSCI期刊Humanities & social sciences communications(Nature Publishing Group)以及国际预印本学术平台Qeios等审稿人。主要科研方向:英语语言学文学、认知功能语言学、语料库语言学和符号学。作为主持人完成教育部人文社会科学课题、江苏高校哲学社会科学研究项目以及江苏科技大学研究生、本科生教育教学改革、教育部全国大学生创新训练重点项目等科研项目十多项。出版专著1部,参译《柯林斯COBUILD高级英汉双解词典》、编委兼参与翻译《赛珍珠二十七个故事》;在SSCI和《外国语》《外语与外语教学》《中国外语》等国内CSSCI、核心期刊以及省级期刊上公开发表学术论文40余篇。近年来,多次参加国际国内学术会议并在会上交流论文。共计教授过《跨文化交际》、《应用语言学》、《高级英语》等12门课程,授课层次涉及全日制硕士研究生和本科生。指导学生获全国大学生英语竞赛特等奖、江苏省跨文化交际大赛团体特等奖、“LSCAT”杯江苏省笔译大赛一等奖等奖项30余项。